ლექსები


ომარას ძაღლითბილისი

ომარას ჰყავდა პატარა ძაღლი,
აჭმევდა კალბასს, სირბილით დაღლილს,
ძაღლს ჰქონდა თვალები ცრემლებით სავსე
და მთელი ქალაქი ამბობდა ასე,
რომ ომარას ძაღლი ომარას არ ჰგავს,
ის ძილის წინ მაინც მიირთმევს ნაგავს,
აიღებს ომარა ჟანგიან ნაგანს
და მოკლავს იმ ფინიას, რომელიც არ ჰგავს.

ივლისი ხვნეშოდა ორთქლისფრად ურცხვად,
ქარვის ალებში დნებოდა თბილისი,
დაღლილს ალერსით, ქალს მაგონებდა
ჩემი ქალაქი ძილის წინ
დაე, იცოცხლონ . . .როცა მე წავალ

გემუდარები,
ნუ ხოცავ ტარაკნებს, დედა,
დაე, იცოცხლონ.
ხომ იცი, როგორ უყვართ გათბობის მილები,
იქნებ ერთმანეთიც უყვართ?
მათ გაზურაზე უწევთ ცხოვრება,
ჩვენ დედამიწაზე,
მერე რა?
ერთიმეორისგან ვერ გაარჩევ,
სახელებიც არ ჰქვიათ,
როგორ ახარებთ სითბო და ტკბილი ჯემი,
რა მათი ბრალია, რომ არ იციან თავიანთი არსებობის შესახებ,
პლანეტებმაც ხომ არ იციან შერქმეული სახელები,
მაგრამ ბრუნავენ უმიზნოდ,
სივრცეში.
გემუდარები,
ნუ ხოცავ ტარაკნებს, დედა,
დაე, იცოცხლონ.

ქარვისფერ ყანათა ღელვა დარჩება,
მეწამული მზის წვა, მდუმარება,
ფრთამოტეხილი მერცხლის საშველად
მე მარტო წავალ!
გაკურთხოთ ღმერთმა და დამივიწყეთ,
დაე სხვა გემები მორეკოს წყალმა,
მეგუდარებით, იცინეთ, იცინეთ,
როცა მეწავალ!

თოვლიან ქართა დევნით დაღლილი
გადაუქროლებს ჩემს ქანდაკებას მერცხალთა გუნდი,
მე ისევ მოვალ,
მხოლოდ არავის არ გაუმხილო,
რომ მე დავბრუნდი.
მაიმუნები ვართდრო

ამ შემოდგომას მოსდევს თეთრი ტანკი,
ამ ფოთოლცვენას არ ჰგავს შენი ხმა,
შენ მოგწონს ჩემი ჩუმი ლაპარაკი
და ისევ ლურჯად შეიღებე თმა.
მე მახსოვს ჩვენი გრძელ სკამზე ჯდომა
და ის რომ ერთად ვაბოლებდით პლანს,
შენ მიხვდი რომ ჩვენ ვერ მოვიგეთ ომი
და მაინც ბრძოლას ვერ ვანებებთ თავს.
მე მჯერა შენი ძუძუების ზომის
და ვიცი, როგორ გავუსწორო მათ,
შენ თვლი, რომ სექსი მიზეზია ომის
და მოგწონს ის, რომ მაიმუნები ვართ,
მაიმუნები ვართ...
მე ჩემო დედა მეტად მესმის შენი,
და ვიცი, როგორ შეიცვალა დრო,
დღეს დაიხურა სიყვარულის სკოლა
და დაკლეს ჩვენი ერთად ყოფნის ხბო.
მე ვნახე შოთა როგორ იჯდა ქვაზე
და თამარ მეფეს ვერ უწევდა მკლავს,
ჩვენ, ყველა ერთად, ვერ მოვსულვართ აზრზე,
რომ სიყვარული ანარქიას ჰგავს.
მე მჯერა შენი ძუძუების ზომის
და ვიცი, როგორ მოვეფერო მათ,
შენ თვლი, რომ სექსი მიზეზია ომის
და მოგწონს ის, რომ მაიმუნები ვართ,
მაიმუნები ვართ...

რეაქტიული მარტოობა,
დაძაბული,
გამოუთქმელი შიში შეხების,
საგნებთან,
საყვარელთან,
გაქრა.
რომანტიული ბილიკის,
რითმის ბოლოა,
შელამაზების,
ვაზისყურა ქალიშვილების
ირმისთვალური სევდა
გაქრა.
სოც-რომანტიზმის
ცისფერთვალება ლმობიერება
გაქრა.
ვარდს გაეფურჩქნა
ატომური სოკო,
რკინაბეტონის ჯუნგლებში
დაკაცდა მაუგლი,
პარაბელუმით ხელში.
დადგა დრო,
გამოთხოვებისა ტყესთან,
დრო უბრალო, მართალ ფერთა ხელჩაკიდების,
დრო წითლად ხატვის,
წითელ ქაღალდზე,
მაშინებელი,
დაუნდობელი,
როგორც ყოველი მართალი,
დრო.
რა კარგია
(ი. ჩარკვიანი და კ. ყუბანეიშვილი)
Hamlet

რა კარგია რომ ბარათაშვილი ხიდია და ჭავჭავაძე
პროსპექტი.
რა კარგია რომ რუსთაველი მეტროა და წერეთელი გამზირი.
რა კარგია რომ ვაჟა-ფშაველა გრძელია და ნიკოლაძე მოკლე.
რა კარგია რომ კომკავშირი ხეივანია და სტალინი სანაპირო.
რა კარგია რომ ყაზბეგი კინოა და გურამიშვილი ქანდაკება.
რა კარგია რომ მელიქიშვილი ქუჩაა და ნუცუბიძე პლატო.
რა კარგია რომ ირაკლი ჩარკვიანია და კოტე ყუბანეიშვილი.

Why does it ring any more,
Is everything mechanics?
Diffusion of thirst into music,
Touch of inaccuracies in Leonardo.
Elegiacity of the day
Sentimental stand of objects
Such as tombstones.
Don’t worry,
My room is your room,
It’s everybody’s room.
Be patient,
And telephone will rise from the dead,
Rosencrantz and Guildenstern will call you,
If they aren’t dead yet.
Everythng’s mechanics:
Things like missing someone,
Or the passage of tme
I communicate with my stomach,
Someone’s ringing me from the inside
A gonouboo lives inside me,
An injured,
African love.
Time – 2For Yuri Gagarin

Jet engine loneliness,
Strained,
Tense.
Inexpressible fear of contact
With things,
Lovers,
Vanished.
This is th end
Of romantic path,
Of rhyming words
Of glossing over
Of gazelle – eyed blues
Of vine – leaf eared maidens
And socialist romanticism,
Of sober women and boozy men
Vanished.
The rose has bloomed
Into nuclear mushroom
The matured Maughly
Stepped into
Concrete and steel jungle
With a Parra Bellum gun
In his hand
Bidding farewell
To the forest.
The time has come,
Time of true colors,
Time to paint
Red things red,
Time mercyless, terrifying,
Like any other,
True,
Time.

I’m here Mom.
Hey you, poets of the mundane,
My ex-wives,
Don’t abandon me.
Is the race over?
Why have you all turned into movie Characters?
And when was the other projector switched on,
In this hall?
Triumph of spirit over flesh,
Or is the spring coming?
And snow’s melting beyond the screen.
No longer can I feel your touch,
Your sorrow and warmth,
I can only see you
Wrapped in the gasoline winds,
Wearing fumes,
No I’m not dead, Mom
Everyone’s wrong,
Tsara is right.
I’m here, Mom
Gagarins son
Who never learned to fly,
Who’s been hanging
Like a Chandelier
Staring down at the cofee cups
And the tobacco smoke.
I believed: in a smiling God
Clad in a space suit,
In black and white pornographic mystery
And Solzhenitsyn, locked up in the same drawer.
Then my God turned wine and burst
As for me, I learned to fly wingless,
Still hanging from the ceiling,
Like a crystal chandelier,
gaping at the coffee cups,
Fortune – telling
And the see of ashes.
It is the triumph of the spirit over flesh
The spring has come
And snow is melting beyond the cinema screen.
The Svans’ Way

(A Toast)

For Sir Edward and Lady Camilla Cazalet
Crowds in Gelati,
A central committee gangster
Smelling of french cologne and shish kebab
Smiles.
Historians know more
Than Churches do,
Searching for themselves,
In ruins,
In opened tins
Tourists leave
Beside Saints
Eternal Tins of faith
And love.
Dadiani – famous for his horns,
For a table
Napoleon loved, And something other
Nobody Knows,
Even the one – armed Lenin
Watching us.
One of the last
Tiny sculptures
Standing in Breughel yellow
With the Chinese eyes closed.
Hello, the red-checked Svan children
Your chewing-gum paradise,
Is in our pockets,
Not in Ushba’s pleated bosom.
Symbols of power
Snow-white as Tetnuldi,
Stalin carved in rock
Welcomes the Patients
From Just bellow the roof.
“Ars longa!”
Tell it to those
Whose fathers were shot,
In the name of
Something more essential than “Vita”.
Something that is kept
In Ushguli,
I a locked museum,
In the eyes of a museum keeper
In the boiled cow’s head,
Wich Tamerlane
Would have adored;
The head,
With a grin grimacing
At us, As if we were nothing
But a De Ja Vu.
Cults never die
Inside the genes
Inside the head on the banquet table.
Cult an incurable,
Beautiful disease.
And we say: Lah-la,
As we want to sing,
Paying in packs of Marlboros
For a chance to meditate;
Lah-la means everything
The mounts and the sky,
Lah-la is music,
That never dies
Lah-la fantacies
Sidewalk on dreams
Lah-la for the slawes
Lah-la for the kings,
Lah-la the purity,
Boundless love,
Lah-la we pray,
Lah-la is to the sun.
Lah-la’s wild speed
A symphony of fear,
Nervous smiles and the clicking of bighters.
Svan Kamikadze
Rushing to nowhere
Stops.
Here’s a smile
That cures,
Henrietta’s smile.
And once again,
The sewer gratings,
Nostrils of the town
Exhaling the taste
Of Turkish baths
And Chernobyl.
The town were
Tinned herrings alone
Are displayed in the shops
As masterpieces of hermitage
The consequence of
Brejhnev’s love of caviar,
And the fast cars
He did.
And do so others:
The Svan kamikaze,
The red – cheeked Svan children
When they learn,
The hosts
And the Invaders I love.
Boiled cow’s head
Ready for penetration,
Toastmasters knive has touched
The brains,
Glasnost for Glasnost
Art for Art’s sake.
Hurrah!
For the toppled monument,
Hurrah!
For the two pigeons
Who lived in its head,
For free,
But homeless couple.
Marvelous – said one of the guests
And the bus whisked them away.
We stayed in the night,
Wrapped in the CFC shirts
Speaking of the invaders
And wondering what Ionesco
Would have said
About it all.


რესურსი: